P: Las transcripciones del AFI de ELSA no son las mismas que veo en mi diccionario en línea favorito. ¿Se toma ELSA en serio el AFI?
A: ¡Sí, por supuesto! Sin embargo, distintos diccionarios o fuentes en línea pueden usar estilos ligeramente distintos para escribir el AFI, aunque todos sean correctos. En ELSA, intentamos mantener nuestras transcripciones Sencillo y fácil de leer para estudiantes, sin dejar de seguir las reglas principales utilizadas en diccionarios confiables.
A continuación se presentan cinco razones comunes por las que las transcripciones del IPA pueden verse un poco diferentes:
Longitud de las vocales
La duración del sonido de una vocal (cuánto tiempo se pronuncia) suele ser predecible en inglés. Por ejemplo, /i/ es siempre un sonido largo, mientras /ɪ/ Siempre es corto.
Algunos diccionarios muestran la longitud de las vocales con un símbolo como /ː/, pero para simplificar, ELSA no incluye esta marca porque ya está clara en la vocal misma.
Variantes predecibles
El sonido schwa (/ə/) a veces se omite en ciertas palabras, dependiendo del lenguaje de la gente. Algunos diccionarios muestran la schwa en esas palabras, mientras que otros la omiten. ELSA incluye el schwa en sus transcripciones, pero también acepta ambas formas como correctas.
3. Transcripción estrecha
En algunas fuentes en línea, como Wikcionario, es posible que veas pequeños símbolos adicionales añadidos a los sonidos del AFI que ya conoces. Estos suelen ser utilizados por expertos en oratoria o lingüistas para mostrar características de pronunciación muy detalladas. Los diccionarios generalmente no incluyen estos símbolos adicionales, y ELSA tampoco.
4. El caso de la /r/
El símbolo exacto del AFI para el sonido de la "R" en inglés es /ɹ/. Puede encontrar este símbolo en algunas fuentes en línea, pero normalmente los diccionarios simplemente usan la letra "r" para mayor comodidad. ELSA también lo hace.
5. Símbolos en inglés no estadounidense
Si la fuente que consultás usa una schwa para representar la “R” o muestra el símbolo /ɒ/ (como en “hot”), seguramente se centra en inglés británico.
¿Le ha sido útil este artículo?
¡Qué bien!
Gracias por sus comentarios
¡Sentimos mucho no haber sido de ayuda!
Gracias por sus comentarios
Sus comentarios se han enviado
Agradecemos su esfuerzo e intentaremos corregir el artículo